La Commission d'enrichissement de la langue française a publié au Journal officiel du 28 août 2021 une recommandation sur les équivalents français à donner à l’expression graduate school. De quoi parle-t-on et comment le dire en français ?
Ces dernières années ont vu se répandre dans l'enseignement supérieur l'anglicisme graduate school, en lien notamment avec l'apparition d'écoles universitaires de recherche fondées sur le modèle des pôles d'excellence anglo-saxons du même nom. Ces écoles rassemblent des formations de master et de doctorat adossées à des laboratoires de recherche.
Si, en contexte anglophone, l’adjectif graduate qualifie les étudiants accédant aux cycles d’études du master et du doctorat, l’usage en français de sa traduction littérale, que l'on rencontre parfois, par exemple dans « école graduée », n’est absolument pas explicite.
C'est pourquoi la Commission rappelle les termes déjà en usage permettant de désigner de façon claire et transparente les réalités françaises : école supérieure, école de telle ou telle discipline, ou encore école magistrale et doctorale – cette dernière expression faisant référence aux parcours de master et de doctorat auxquels peuvent s’inscrire les étudiants titulaires d’une licence (les graduates anglo-saxons).